CATEGORII DOCUMENTE |
Bulgara | Ceha slovaca | Croata | Engleza | Estona | Finlandeza | Franceza |
Germana | Italiana | Letona | Lituaniana | Maghiara | Olandeza | Poloneza |
Sarba | Slovena | Spaniola | Suedeza | Turca | Ucraineana |
DOCUMENTE SIMILARE |
|
TERMENI importanti pentru acest document |
|
Other Irregular Plural Adjectives
Other than the exceptions mentioned above, irregular plural structures were not supposed to be used to form adjectives in proper Classical Arabic. However, this has always been widely ignored, and irregular plural adjectives are used in many other kinds of adjectives. Anyway, there is one main case, other than the ones mentioned above, in which it is considered O.K. nowadays to use an irregular plural adjective; that case is if the irregular plural adjective were of the following structure:
Plural |
Singular |
||
mafaa'eel(u) |
maf'ool(un) | ||
The singular of this structure is a passive participle noun. The plural is forbidden to noonation. When possible, this structure can be used instead of regular plurals, but it is not better than them. Examples:
Meaning |
Plural |
Singular |
A famed (famous) | ||
mashaaheer(u) |
mashhoor(un) |
|
An imprisoned | ||
masaajeen(u) |
masjoon(un) |
Adjectives Modifying Irregular Plural Nouns
We mentioned before that the gender of an irregular plural noun will not always match the gender of its singular word.
Grammatical Treatment of Irregular Plurals |
||
Reference |
Gender |
Number |
to persons |
matches the gender of the referents |
plural |
to persons (classical) |
feminine |
singular |
to objects or animals |
feminine |
singular |
We also mentioned that irregular plurals that refer to objects or animals are always treated as if they were singular words. Knowing these facts, it should be clear how the adjectives were used in the following examples:
Singular |
||
A mountain (masc.) |
jabal(un) | |
A lofty (masc.) |
shaahiq(un) | |
A lofty mountain |
jabal(un) shaahiq(un) |
Plural |
||
Mountains (plu. fem.) |
jibaal(un) | |
A lofty (sing. fem.) |
shaahiqa(tun) | |
Lofty mountains |
jibaal(un) shaahiqa(tun) |
More examples; first vocabulary is given and phrases will be constructed below:
Singular Adjectives |
Singular Nouns |
||
fathth(un) |
rajul(un) | ||
a unique (masc.) |
a man (masc.) |
||
hakeem(un) |
mawqif(un) | ||
a wise (masc.) |
a stance (masc.) |
||
taahin(un) |
ma'raka(tun) | ||
a crushing (masc.) |
a battle (fem.) |
Suitable Adjectives |
Plural Nouns |
||
'afthaath(un) |
rijaal(un) | ||
unique (masc. plu.) |
men (masc.) |
||
hakeema(tun) |
mawaaqif(u) | ||
wise (fem. sing.) |
stances (fem.) |
||
taahina(tun) |
ma'aarik(u) | ||
crushing (fem. sing.) |
battles (fem.) |
Meaning |
Phrase |
|
Unique men |
rijaal(un) 'afthaath(un) | |
Wise stances |
mawaaqif(u) hakema(tun) | |
Crushing battles |
ma'aarik(u) taahina(tun) |
and are both 'forbidden to noonation' structures.
Multiple Adjectives
Adjectives that modify a single noun can be multiple. rajul(un) taweel(un) naheel(un) = a man a tall a thin
Translation: a thin tall man fataataan(i) tayyibataan(i) jameelataan(i) thakiyyataan(i) = two young girls good beautiful smart. Translation: two good, smart, beautiful young girls. It is also possible to use coordinators between the different adjectives, but they must be placed between all the adjectives not only before the last one. . fataataan(i) tayyibataan(i) wa-jameelataan(i) wa-thakiyyataan(i) = two young girls good and beautiful and smart
Translation: two good, smart, beautiful young girls
Adjectives as Nouns
Adjectives in Arabic are nouns. This is not only an issue of how we categorize them; adjectives can function as real nouns in Arabic sentences. Example: هَذَاْ ذَكِيٌّ haathaa thakiyy(un) = this (is) a clever (sing. masc.) Translation: this is a clever man This sentence was not complete in English standards because it lacked a noun, but in Arabic it is a full perfect sentence. This is because an adjective in Arabic has a nominal nature in and of itself, and it will not necessarily require another noun to complete its meaning. haathih(i) thakiyya(tun) = this (is) a clever (sing. fem.). Translation: this is a clever woman
'arniyaa'(un) qadimoo 'ilaa ('a)l-balda(ti) = rich (plu. masc.) came to the town. Translation: rich people came to town. Exercise:
A great day |
The pretty lady |
A pregnant lady |
The patient lady |
The brunet young man |
The brunette young woman |
The brunet young men |
The brunette young women |
Prepared men |
Thirsty people |
Thirsty young women |
A big opportunity |
Big opportunities |
Bigger opportunities |
Can you translate those phrases to Arabic by using the following Arabic words?
A great (sing. masc.) | |
A day (sing. masc.) | |
A nice (sing. masc.) | |
A nice (sing. fem.) | |
A lady (sing. fem.) | |
A pregnant (sing. masc.) | |
A patient (sing. masc./fem. adj.) | |
A patient (sing. fem. adj.) | |
A brunet (sing. masc.) | |
A brunette (sing. fem.) | |
Brunets (plu. masc./fem.) | |
Brunettes (plu. fem.) | |
A young man (sing. masc.) | |
A young woman (sing. fem.) | |
Young men (plu. masc.) | |
Young women (plu. fem.) | |
A ready (sing. masc.) | |
Ready (plu. masc.) | |
A man (sing. masc.) | |
Men (plu. masc.) | |
A thirsty (sing. masc.) | |
Thirsty (plu. masc./fem.) | |
People (plu. masc.) | |
A big (sing. fem.) | |
A bigger (sing./dual/plu. masc./fem.) | |
An opportunity (sing. fem.) | |
Opportunities (plu. fem.) |
Answers
A great day | |
The pretty lady | |
A pregnant lady | |
The patient woman (classical) | |
The patient woman (modern) | |
The brunet young man | |
The brunette young woman | |
The brunet young men | |
The brunette young women | |
The brunette young women (modern) | |
Prepared men | |
Thirsty people | |
Thirsty young women | |
A big opportunity | |
Big opportunities |
Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare |
Vizualizari: 1314
Importanta:
Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved