CATEGORII DOCUMENTE |
Bulgara | Ceha slovaca | Croata | Engleza | Estona | Finlandeza | Franceza |
Germana | Italiana | Letona | Lituaniana | Maghiara | Olandeza | Poloneza |
Sarba | Slovena | Spaniola | Suedeza | Turca | Ucraineana |
DOCUMENTE SIMILARE |
|
Lietuviška standartinė kompiuterio klaviatűra
Klaviatűra yra svarbiausias įrankis, kuriuo manipuliuodami bendraujame su kompiuteriu. Geras įrankis yra toks, kai darbas su juo aiškus ir natűralus. Tada jo tarsi nepastebime. Kokia turi bűti kompiuterio klaviatűra, kad ji nekeltų papildomų rűpesčių, neblaškytų dėmesio?
1. Klaviatűra turi bűti galima surinkti visus kasdieniniam darbui reikalingus ženklus.
2. Užrašai ant klavišų turi vienareikšmiškai pasakyti, kokį ženklą gausime paspaudę tą klavišą (galioja principas „ką matau, tą gaunu“).
Šiuos reikalavimus tenkina lietuviška kompiuterio klaviatűra, atitinkanti 2000 m. priimtą Lietuvos standartą LST 1582:2000. Standartinės klaviatűros klavišų išdėstymas yra šitoks.
Klaviatűros ženklų dalis (kairė pusė)
Klaviatűros skaitmeninė dalis (dešinė pusė)
Ženklų aibė
Standartine klaviatűra galima surinkti:
visus ASCII ženklus,
visas lietuviškos abėcėlės raides,
kitus lietuviško rašto ženklus (kabutes, brűkšnį, paragrafo ženklą),
jungiamąjį tarpą (gaunamas kartu paspaudus trečiojo lygio klavišą Lyg3 ir tarpo klavišą),
euro ženklą.
Trečiasis lygis
Esame įpratę su vienu klavišu gauti du ženklus: vieną (užrašytą apačioje arba mažąją raidę) paspaudę tik ženklo klavišą, o kitą (užrašytą viršuje arba didžiąją raidę) – kartu paspaudę ir antrojo lygio (registro) klavišą. Naujoje klaviatűroje ant kai kurių klavišų dešinėje apačioje yra užrašytas dar trečias ženklas. Tai trečio lygio ženklas, gaunamas kartu su ženklo klavišu paspaudus trečiojo lygio klavišą Lyg3 (jį atitinka daugelio užsieninių klaviatűrų dešinėje pusėje esantis klavišas su užrašu Alt).
Spaudžiu gaunu
Spaudžiu ir gaunu
Spaudžiu ir gaunu
Trečiasis lygis įgalina nedidinant klavišų skaičiaus sutalpinti visus reikalingas ženklus ir įgyvendinti principą „gaunu tą, ką matau“, t.y. paspaudęs klavišą visada gausiu tokį ženklą, koks ant jo užrašytas.
Trijų lygių klaviatűra mums dar neįprasta. Tuo tarpu visose Europos valstybėse, kurių kalbos turi lotyniškąją abėcėlę, jau senai (dar nuo DOS laikų) vartojamos vien tik trijų lygių klaviatűros.
Klaviatűros įdiegimas
Klaviatűros įdiegimo programos įvairioms „Windows“ sistemos versijoms yra pakuotose bylose, kurių vardai parinkti pagal operacinių sistemų pavadinimus. Reikia pasirinkti reikiamą bylą (pagal turimą operacinę sistemą), ją išpakuoti, paskaityti pake esančią instrukciją ir ja vadovaujantis įdiegti klaviatűrą. Taip pat reikės pakeisti užrašus ant kai kurių klavišų.
Čia pateiktos klaviatűrų tvarkyklės yra paimtos iš svetainės https://www.likit.lt. Ten pat yra pateikta daugiau informacijos apie klaviatűras.
Užrašai ant klavišų
Lietuviška standartinė klaviatűra nuo kitų Europos valstybių klaviatűrų skiriasi tik užrašais ant klavišų. Todėl užsienietišką klaviatűrą galima paversti lietuviška ant kai kurių klavišų užklijavus lipdukus su tinkamais užrašais.
Lipdukų piešiniai yra grafikos byloje Lipdukai.gif ir tekstų redaktoriaus Word 7 byloje Lipdukai.doc. Piešiniai vienodi abiejose bylose. Bet kurią bylą reikia atverti jai tinkama redagavimo programa ir joje esantį piešinį išspausdinti ant lipdukų popieriaus.
Tam, kad lipdukų paveikslėlių dydžiai atitiktų klavišų dydžius, spausdinant grafikos bylą reikia nustatyti paveikslo dydį 190 × 117 mm.
Tam, kad lipdukai ilgiau tarnautų, patartina dar prieš sukarpant lapą ant jo užklijuoti lipnią skaidrią plėvelę. Po to reikia lapą sukarpyti ir lipdukus užklijuoti ant atitinkamų klavišų. Patartina iškarpas daryti šiek tiek mažesnes už klavišus, o jų kampus užapvalinti. Tada lipdukai geriau laikysis ant klavišų.
Lipdukų komplektas universalus – jame yra pakankamai lipdukų, su kuriais galima pertvarkyti amerikietišką, prancűzišką, vokišką ir kai kurių kitų valstybių klaviatűras. Todėl lipdukų iš tikrųjų yra daugiau, negu reikia konkrečiai klaviatűrai ir dalis jų liks nepanaudotų.
Ne visose klaviatűrose valdymo klavišai vienodai išdėstyti. Todėl pagal pateiktą paveikslą ne visada galima vienareikšmiškai nustatyti kur koks klavišas yra perdaromoje klaviatűroje. Orientacijai gali padėti lentelėje pateikti užrašai ant klavišų. Vietoj kai kurių piktogramų skliaustuose smulkiu šriftu pateikti jų apibűdinimai.
Lietuvių |
Anglų (JAV) |
Vokiečių |
Prancűzų |
Ispanų |
Italų |
Gr |
Esc |
Esc |
Esc |
Esc |
Esc |
Did˛ |
Caps Lock |
(spynelė) |
Bloq Mayus |
(spynelė) |
|
Lyg2 |
Shift | ||||
Vald |
Ctrl |
Strg |
Ctrl |
Control |
Ctrl |
Įvesti ¿ |
Enter ¿ |
¿ |
Entrée ¿ |
Intro ¿ |
Invio ¿ |
Lyg3 |
Alt |
Alt Gr |
Alt Gr |
Alt Gr |
Alt Gr |
Įterpti |
Insert |
Einfg |
Inser |
Insert |
Ins |
Šal |
Delete |
Entf |
Suppr |
Supr |
Canc |
Prad |
Home |
Pos 1 |
įstriža rodyklė |
Inicio |
įstriža rodyklė |
Pab |
End |
Ende |
Fin |
Fin |
Fine |
Psl |
PgUp |
Bild |
(su 3 brűkšneliais) |
Re Pįg |
Pag |
Psl¯ |
PgDn |
Bild¯ |
¯ (su 3 brűkšneliais) |
Av Pįg |
Pag¯ |
Skaitm |
Num Lock |
Nums |
Ver Num |
Bloq Num |
Nums |
, Šal |
. Del |
, Entf |
. Suppr |
. Supr |
. Canc |
Sp |
PrtSc |
Drück |
Impr |
Imp |
Stamp |
Slinkti |
Scroll Lock |
Rollen |
Arrêt |
Despl |
Scorr |
Pauzė |
Pause |
Pause |
Paus |
Pausa |
Pausa |
47 ir 48 klavišai
Visos europietiškos klaviatűros turi 48 klavišus rašto ženklams rinkti. Todėl ir lietuviškos klaviatűros standartas apibrėžtas tokiai klaviatűrai. Tačiau daugelis Lietuvoje naudojamų kompiuterių sukomplektuoti su senomis 47 klavišų klaviatűromis (neturi kairiojo apatinės eilės klavišo su ženklais < > –). Ką daryti tokios klaviatűros savininkui?
Visos čia toliau pateiktos tvarkyklės yra padarytos taip, kad tiktų ir 47 klavišų klaviatűrai. 48-ojo klavišo ženklai < > – yra papildomai uždėti ir ant klavišų Z, Ű, C trečiame lygyje.
Ta pačios tvarkyklės tinka ir 48 klavišų klaviatűrai. Jose 48-ojo klavišo ženklus galima surinkti dviem bűdais: 48-uoju klavišu ir minėtais trimis raidžių klavišais trečiuoju lygiu. Šiuo atveju pirmenybę reikia atiduoti standartui ir lipduką su šiais ženklais klijuoti tik ant 48-ojo klavišo. Tiesa, galimybė juos surinkti raidžių klavišais išliks, bet nebus matoma.
Yra klaviatűrų, kuriose dešinysis vidurinės eilės klavišas (lietuviškoje klaviatűroje raidė Q) perkeltas į viršutinės (skaitmenų) eilės dešinę pusę. Gali pasitaikyti ir kitų kraštinių klavišų migracijų. Todėl prieš klijuojant lipdukus rekomenduojame įdiegti tvarkyklę ir paspaudus abejotiną klavišą įsitikinti, kokį ženklą tas klavišas duoda. Rinkti ženklus bandymams geriausia su pačiu paprasčiausiu tekstų redaktoriumi, pavyzdžiui, Notepad.
Neįprasti ženklai
Naujoje klaviatűroje yra keletas neįprastų, bet reikalingų ženklų.
Kabutės. Lietuviškos atidaromosios kabutės primena du kablelius (du mažus devintukus) žemai, o uždaromosios – du apverstus kablelius (du mažus šešetukus) aukštai. Šiuos ženklus turi naujoji klaviatűra.
Brűkšnys. Lietuvių kalboje vartojamas brűkšnys ir brűkšnelis. Brűkšnelį turi visos klaviatűros, o brűkšnį – štai tokį, kokį matome šiame sakinyje – tik naujoji.
Jungiamasis tarpas. Tai tarpas, kuris turi vienodą ilgį (neištempiamas lygiuojant tekstą) ir ties juo žodis nekeliamas į kitą eilutę. Šį ženklą dažnai įvairiomis klavišų kombinacijomis išgauna teksto redaktoriai. Į naująją klaviatűrą įdėtas tiesiogiai. Jis gaunamas tarpo klavišą paspaudus kartu su trečiojo lygio Lyg3 klavišu. Todėl jį galima rinkti bet kuriame tekste, nepriklausomai nuo redagavimo programos.
Euro ženklas. Europos valiutos ženklą privalo turėti visos kompiuterio klaviatűros bei visi šriftai. Senesni šriftai gali jo neturėti. Tokiu atveju kompiuterinėje laikmenoje ženklo kodas vis tiek bus surinktas, o pats ženklas atsiras pakeitus šriftą.
Kirčiuotos raidės
Yra numatyta galimybė į standartinę klaviatűrą įtraukti lietuviškas kirčiuotas raides. Šiam tikslui reikalinga tvarkyklė, kuri viršutinės eilės kairįjį klavišą su kirčio ženklais paverčia mirusiu klavišu. Jį paspaudus kirčio ženklas nerašomas, bet įsimenamas. Po to paspaudus raidę, kuri turi bűti kirčiuota, rašoma raidė su ant jos uždėtu prieš tai įsimintu kirčio ženklu.
Kol kas dar neturime kirčiuotų raidžių klaviatűros tvarkyklės.
Angliškų tekstų rinkimas
Lietuvių kalbos abėcėlė yra anglų kalbos abėcėlės poaibis. Todėl lietuviška standartine klaviatűra galima rinkti angliškus tekstus neperjungiant kalbos. Tais atvejais, kai renkamam tekstui reikia suteikti kalbos požymį (pvz., kai pagal kalbos požymį automatiškai parenkama rašybos tikrinimo programa), anglų kalbai galima priskirti lietuvišką standartinę klaviatűrą (kai perjunginėjama tarp Lt ir En iš tikrųjų keičiama kalba (kalbos požymis), bet nebűtinai klaviatűra). Anglų kalbai priskiriama lietuviška standartinė klaviatűra analogiškai, kaip ji buvo priskiriama lietuvių kalbai.
Rusiškų tekstų rinkimas
Rusų kalba turi jai bűdingą klaviatűrą. Jos ženklų išdėstymas yra patogus rusiškiems tekstams rinkti. Tačiau kai rusišką tekstą tenka rinkti tik retkarčiais, klavišų išdėstymo racionalumas praranda prasmę, kadangi jis nėra įsimintas. Tokiais atvejais patogu pasinaudoti fonetine rusiška klaviatűra. Joje rusiškos raidės išdėstomos ant tų pačių klavišų, kaip ir pagal tarimą jas atitinkančios lietuviškos raidės. Kiti ženklai lieka tose pačiose vietose.
Rusiškos fonetinės klaviatűros tvarkyklę operacinėms sistemoms Windows 95, Windows 98 ir Windows ME yra šiame diske. Ją taip pat galima parsisiųsti iš
ftp://aldona.mii.lt/pub/MII/PMS/klav/RuklaWin98.zip.
Į tą patį katalogą numatoma padėti tvarkykles ir kitoms operacinėms sistemoms.
Rusiškų raidžių ant klavišų galima ir nerašyti. Jos puikiai surandamos pagal panašiai tariamas lietuviškas raides.
Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare |
Vizualizari: 1463
Importanta:
Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved