CATEGORII DOCUMENTE |
Bulgara | Ceha slovaca | Croata | Engleza | Estona | Finlandeza | Franceza |
Germana | Italiana | Letona | Lituaniana | Maghiara | Olandeza | Poloneza |
Sarba | Slovena | Spaniola | Suedeza | Turca | Ucraineana |
DOCUMENTE SIMILARE |
|
25 BENDRAVIMAS, JO STRUKTŪRA, RŪYS. Komunikacijos ir interakcijos teorijos. INDIVIDUALŪS SKIRTUMAI BENDRAVIME. BENDRAV. STILIAI.
Bendravimas-monių s¹veika, kai apsikeičia mintimis, emocijomis, susipaįstama ir pasiekiama socialinio bendrumo. Bendravimas yra būtina mogaus atsiradimo, egzistavimo ir tobulėjimo s¹lyga. Labiausiai bendravimas buvo reikalingas dirbant. Pradioje monės imoko vieni kitus suprasti i mimikos, gestų ir pantomimikos. Palaipsniui susiformavo tobuliausia monių bendravimo priemonė-kalba. Bendravime iskiriami 3 glaudiai susijź tarpusavyje komponentai: 1.komunikacinis; 2.interakcinis; 3.percepcinis. Komunikacinį komponent¹ sudaro keitimasis įvairiausia informacija. Interakcinio komponento esmė yra keitimasis judesiais ir veiksmais. Percepcinį komponent¹ sudaro bendravimo partnerių savitarpio suvokimo ir gilesnio painimo procesai. visuomenėje plečiantis komunikacijos poreikiams, susiformavo stichikai arba buvo dirbtinai sudarytos įvairios enklų sistemos. Bendravimui skirtų enklų sistema yra vad. kalba. Tobuliausios bendravimui skirtų enklų sistemos yra natūralios kalbos. Yra dirbtinai sukurtos tarpt. bendravimui. Kurčnebyliai vartoja gestų kalbas. Kalbos enklai vartojami įvairiam psichikos turiniu ireikti. monių bendravimas kalbos enklais vad. kalbėjimu. Bendraujančiųjų atmintyje turi būti įraytas tam tikras kiekis tos sistemos enklų. Ikilus poreikiui k¹ nors pasakyti, atmintyje ufiksuoti sistemos elementai turi būti greitai ivedami i atminties pagal tam tikras taisykles. S¹vokas, teiginius apie kokias nors tikrovės sritis perduodant kalbinėmis priemonėmis, siekiama, kad komunikatorius perduodamas ir percipiento priimamas turinys kuo maiau skirtųsi(kad percipientas kuo teisingiau suprastų komunikatorių). Sunkumai kalbinime bendravime ikyla dėl vidinių perduodamo turinio transformacijų koduojant ir dekoduojant. Komunikatorius>ikikalbinės tendencijos> kodavimas >garsinimas>perėjimas>girdėjimas>dekodavimas> kalbėjimo supratimas>Percipientas. Kad m pradėtų kalbėti, pirmiausia jam turi atsirasti koks nors motyvas. Be garsinės kalbos vyksta komunikacija regimais enklais. Bendravime visada dalyvauja 2 pusės: komunikatorius ir percipientas. Kad bendraujantys monės galėtų kalbėtis, jie turi mokėti t¹ pači¹ kalb¹. Skiriami iorinis ir vidinis kalbėjimas. Vidiniu kalb. pasirengiama ioriniam kalbėjimui, planuojami būsimi pasisakymai. Iorinis kalb. skirtas bendrauti su kitais asmenimis, todėl t.b. pakankamai intensyvus, iplėstas, gausus įv. intonacijų, kad percipientas tiksliau suprastų. Ior. kalbėjimo formos:raytinis ir sakytinis kalbėjimas. Sakytinis kalb:monologinis, dialoginis. Dialoginis kalb. Yra paprastesnė bendravimo forma, nes čia daniausiai nėra būtina planuoti pasakymus. Monologiniame kalb.-ilgesnį laik¹ kalba vienas asmuo (paskaita, praneimas).Raytinis kalb. atsirado siekiant ilaikyti mintis ilgesnį laik¹ ar perduoti jas per didesnį atstum¹. Bendravimo stiliai. Bendraudami su aplinkiniais pastebima, jog kiekv. i jų yra būdingas savitas bendrav. stilius: 1-galbūt siekia manipuliuoti, panaudoti m savo tikslams, kitas-vargina savo taikiu nuolankumu, o su trečiu-bendraudami jus pailstame.
Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare |
Vizualizari: 848
Importanta:
Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved