CATEGORII DOCUMENTE |
Alimentatie nutritie | Asistenta sociala | Cosmetica frumusete | Logopedie | Retete culinare | Sport |
Fitness |
INFLUENTA LIMBII ENGLEZE ASUPRA SPORTULUI
"Limba se face prin schimbare
si "moare"atunci cand inceteaza sa sa schimbe"
Fiecare epoca a avut neologismele sale slavonisme( cuvinte intrate in limba in special din cartilebisericesti), grecisme,turcisme,frantuzisme(mai ales in epoca moderna),anglicisme si americanisme mai recent. Oprindu-ma la influenta limbii engleze trebuie sa mentionez ca vorbim despre un fenomen intenational.Observam ca franceza trece pe locul II,datorita imprumutului masiv de cuvinte intalnite in limba romana,in foarte multe domenii.Acest fenomen a inceput sa se manifeste dupa al II-lea razboi mondial in majoritatea limbilor europene.Imi propun in acest referat sa tratez acest subiect de mare actualitate si anume avalansa de imprumuturi din engleza ce a invadat limba noasta in ultimul deceniu. Voi mentiona deasemenea domeniile asupra carora se exercita aceasta influenta opindu-ma asupra sportului.Voi incerca o abordare a acestui fenomen si din perspectiva normativa.Vorbim aici de imprumuturi necesare si despre imprumuturi de lux.Imprumuturile necesare sunt acele cuvinte care nu au corespondent in limba romana.Intalnim anglicisme in domeniul economic, al comunicatiei si presei, al muzicii,al gastronomiei si in foarte multe alte domenii.Anglicismele "de lux" sunt acele imprumuturi inutile,fapte de snobism precum (toast) "paine prajita", fashion"moda"
.Asa cum am mai sus vorbim si de norma lingvistica,intrucat studiile care dezbat aceasta problema au relevat anumite aspecte care prin caracterul lor repetabil pot fi considerate ca avand caracter de norma.Dupa cum am mentionat, ma voi opri asupra influentei limbii engleze asupra sportului.Termenii din sport pe care ii voi analiza in aceasta lucrare sunt urmatorii:fotbal,baschet,rugby,schi,meci,volei,karate,cros,skaterboard.
FTBAL s.n. Joc cu mingea practicat pe un teren de anumite dimensiuni intre doua echipe de cate unsprezece jucatori, care pot lovi mingea numai cu piciorul sau cu capul pentru a o baga in poarta adversarului. [Var. futbol s.n. / < engl., fr. football < engl. foot - picior, ball - minge.
Expresii care contin acest substantiv:
echipa de fotbal=football team;
meci de fotbal =football match."Fotbalul European se pune pe schimbat antrenori(Evenimentul Zilei,19.05.09);"Presedintele Federatiei Romane de Fotbal a declarat luni ca.."(Adevarul).
BSCHET s.n. Joc de echipa cu mingea in care fiecare echipa urmareste sa arunce mingea intr-un cos fixat de un stalp pe terenul echipei adverse. // s.m. pl. Incaltaminte de sport asemanatoare unor ghete de panza cu talpa groasa, folosita in practicarea jocului de baschet. [Var. baschetbal, baschetbol s.n. / engl,fr,basket-ball
Baschetul este unul dintre cele mai raspandite jocuri sportive din lume; se caracterizeaza prin finetea, precizia si fantezia exercitiilor tehnice si tactice, prin talia inalta si calitatile fizice deosebite ale sportivilor, toate acestea implicate intr-o lupta sportiva care pretinde spirit de echipa si de sacrificiu, inteligenta si rezistenta nervoasa
RGBI s.f. Joc sportiv desfasurat intre doua echipe a cate 15 jucatori, pe un teren de forma dreptunghiulara, avand ca obiect de joc o minge ovala pe care jucatorii o pot folosi, in egala masura, cu piciorul sau cu mana. [Scris si: rugby] - Din engl., fr. rugby.
SCHI s. n. 1. Un fel de patina de lemn, lunga, cu care se poate merge alunecand pe zapada. 2. Sport de iarna practicat cu astfel de patine. ♦ ~ nautic = sport nautic in care executantul, remorcat de o ambarcatie cu motor, aluneca pe suprafata apei cu ajutorul unor schiuri speciale; water-ski. (< fr. ski, germ. Ski).
MECI ~uri n. Competitie sportiva intre doi concurenti sau intre doua echipe; partida; joc. ~ de box. ~ de fotbal. /<engl., fr. . Pl. -iuri, scris si match. / < engl. match
VLEI s.n. Joc sportiv care are loc intre doua echipe de cate sase jucatori pe un teren special amenajat si care consta in aruncarea unei mingi numai cu mainile peste o plasa intinsa sus la mijlocul terenului. [Pron. -lei, var. volei-voolley)
KARAT s.n. (Sport) Metoda japoneza de lupta care inglobeaza o serie de pozitii, deplasari, lovituri cu mana sau cu piciorul, blocaje, eschive, parade. (cf. fr. karat < cuv. jap., din kara = gol + te = mana)
CROS, crosuri, s.n. Cursa sportiva de alergare pe teren variat si cu obstacole (naturale si artificiale), in care participantii trebuie sa parcurga o anumita distanta, pe un traseu dinainte stabilit, cu respectarea anumitor norme tehnice. - Din fr. cross[-country]
SKATE-BOARD [SCHIT-BORD] s. n. sport care consta din alunecarea pe o placa pe patru rotile, folosind terenurile asfaltate, aleile din parcuri etc. < engl. skate-board)
Anglicismele sunt o realitate,iar atitudinea vorbitprilor trebuie sa fie una rationala privind atat avantajele cat si dezavantajele.Printre dezavantaje se numara nesiguranta de adaptare,crearea de formule inculte(ex:plovar),sau forme hipercorecte(clown)pronuntat ca in engleza.Putem vorbi pe de alta parte si de avantaje.Anglicismele nu au determinat o deteriorare a limbii romane ci dimpotriva au contribuit la permanenta ei reinoire si reconstructie la modernizarea lexicului.
Dupa cum observam aceste cuvinte si-au pastrat farma din engleza,ramanand neschimbate.Dcat pronuntia este putin diferita. Esenta limbii este aceea de a se reinnoi in permanenta.Imprumutul din alte limbi reprezinta un aspect al creativitatii lingvistice prin care limba se schimba neincetat. Anglicizarea se prezinta ca o tendinta a limbilor actuale de a lasa sa patrunda, mai ales, in domeniul vocabularului, influenta engleza, aceasta manifestandu-se, deci, ca element de superstrat. Fenomenul este cu atat mai interesant, cu cat are loc intre limbi neinrudite genealogic; prin faptul ca acesta cuprinde astazi un numar tot mai mare de limbi, el are tendinta de internationalizare, relevand o noua dimensiune a contactului intre limbi. Daca luam ca exemplu limba romana, constatam ca acest element de superstrat are o pondere destul de mica in ansamblul lexicului din perspectiva structurii sale etimologice. Doua sunt aspectele sub care se manifesta influenta engleza asupra limbii romane actuale Un aspect vizeaza categoria neologismului necesar si in acest caz avem in vedere cele cateva domenii in care lexicul de origine engleza s-a impus si a intrat in circulatie atat in limba scrisa, cat si in varianta vorbita; in functie de domeniu circulatia unor astfel de elemente lexicale poate prezenta un caracter larg popular; un exemplu, in acest sens, il constituie terminologia sportiva, unde anglicismele s-au impus si unde uneori chiar au creat un prototip dupa un model englezesc presupus, ceea ce demonstreaza o anumita productivitate a modelului , de exemplu, explicatia cuvantului tenisman, cuvant inexistent in limba engleza.
Consider ca influenta limbii engleze nu trebuie considerata un fenomen negativ.Adoptatea acestor termeni corespunde unor necesitati de expresie atat culturale cat si sociale.
Prodescu maria
mirabela
Master limba romana
contemporana structura
dinamica si functionalitate.
Anul I.SemII.
INFLUENTA LIMBII ENGLEZE ASUPRA SPORTULUI
Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare |
Vizualizari: 7431
Importanta:
Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved