Scrigroup - Documente si articole

     

HomeDocumenteUploadResurseAlte limbi doc
AdministratieDrept


Regulamentul Consiliului privind comunicarea actelor judiciare si extrajudiciare

Drept



+ Font mai mare | - Font mai mic



Regulamentul Consiliului nr. 1348/2000 din 29 mai 2000 privind comunicarea actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila si comerciala intre statele membre

Consiliul Uniunii Europene

avand in vedere Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, in special art. 61 lit. (c) si art. 67 alin. (1);



avand in vedere Propunerea Comisiei (1);

avand in vedere avizul Parlamentului European (2);

avand in vedere avizul Comitetului Economic si Social (3),

intrucat:

Uniunea si-a stabilit ca obiectiv de mentinere si dezvoltare a sa ca spatiu de libertate, securitate si justitie, in cadrul caruia este asigurata libera circulatie a persoanelor. Pentru realizarea treptata a unui astfel de spatiu, Comunitatea trebuie sa adopte, intre altele, masuri referitoare la cooperarea judiciara in materie civila necesare in vederea unei bune functionari a pietei interne.

Buna functionare a pietei interne impune necesitatea imbunatatirii si accelerarii transmiterii actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila sau comerciala, in scopul comunicarii intre statele membre.

Aceasta cade sub incidenta art. 65 al Tratatului.

In conformitate cu principiile subsidiaritatii si proportionalitatii enuntate in art. 5 din Tratat, obiectivele prezentului regulament nu pot fi suficient realizate de catre statele membre, ele putand fi, in consecinta, mai bine realizate la nivel comunitar. Prezentul regulamentul nu depaseste limitele a ceea ce este necesar indeplinirii acestor obiective.

Consiliul, printr-un act din 26 mai 1997 (4), a redactat textul unei conventii privind comunicarea in statele membre ale Uniunii Europene a actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila sau comerciala si a recomandat adoptarea acesteia de catre statele membre in conformitate cu normele lor constitutionale. Aceasta conventie nu a intrat in vigoare si, de aceea, este necesara asigurarea continuitatii rezultatelor obtinute in cadrul negocierilor pentru incheierea conventiei. Cea mai mare parte a continutului prezentului regulament este preluata, in mod substantial, din conventie.

Eficacitatea si celeritatea actiunilor judiciare in materie civila presupun ca transmiterea actelor judiciare si extrajudiciare sa se efectueze in mod direct si prin mijloace rapide intre autoritatile locale desemnate de statele membre. Cu toate acestea, statele membre pot desemna o autoritare transmitatoare si o autoritate primitoare sau o autoritate care sa indeplineasca ambele functii pentru o perioada de cinci ani. Acest mandat poate fi reinnoit la fiecare cinci ani.

Celeritatea transmiterii justifica folosirea mijloacelor ce se impun, cu respectarea anumitor conditii privind lizibilitatea si fidelitatea actului primit. Securitatea transmiterii impune ca actul transmis sa fie insotit de un formular standard, sa fie completat in limba locului unde se efectueaza comunicarea sau intr-o alta limba acceptata de catre statul membru respectiv.

Pentru a asigura eficacitatea prezentului regulament, posibilitatea refuzarii comunicarii actelor este limitata la situatii exceptionale.

Celeritatea transmiterii justifica comunicarea actelor in termen de cateva zile de la primirea actului. Daca comunicarea nu a fost efectuata in termen de o luna, autoritatea primitoare trebuie sa informeze autoritatea transmitatoare. Expirarea acestui termen nu implica restituirea cererii de catre autoritatea transmitatoare, in cazul in care reiese in mod clar ca comunicarea se poate face intr-un interval de timp rezonabil.

In vederea protejarii intereselor destinatarului, este necesar ca comunicarea sa se faca in limba oficiala sau in una din limbile oficiale ale locului unde aceasta va fi efectuata sau intr-o alta limba a statului membru transmitator pe care destinatarul sa o inteleaga.

Date fiind diferentele dintre statele membre in ceea ce priveste normele de procedura, data luata efectiv in considerare in scopul comunicarii variaza de la un stat membru la altul. In aceste conditii si tinand seama de dificultatile care pot aparea, este necesar ca prezentul regulament sa prevada un sistem prin care legislatia din statul membru primitor sa fie cea care stabileste data comunicarii. Totusi, atunci cand documentele in cauza trebuie sa fie comunicate intr-un termen determinat in cadrul unei proceduri ce urmeaza a fi inceputa sau aflata pe rol in statul membru transmitator, data care se ia in considerare in ceea ce-l priveste pe solicitant se stabileste in conformitate cu legea statului membru transmitator. Un stat membru poate totusi sa beneficieze de o derogare de la dispozitiile mentionate anterior pentru o perioada tranzitorie de cinci ani, din motive intemeiate. Astfel de derogari pot fi reinnoite de un stat membru la un interval de cinci ani din considerente legate de sistemul sau juridic.

Prezentul regulament prevaleaza asupra dispozitiilor incluse in acordurile sau intelegerile bi- sau multilaterale cu acelasi domeniu de aplicare, incheiate intre statele membre, in special Protocolul anexat la Conventia de la Bruxelles din 27 septembrie 1968 (5) si Conventia de la Haga din 15 noiembrie 1965 in raporturile dintre statele membre care sunt parti la aceste instrumente. Prezentul regulament nu impiedica statele membre sa mentina sau sa incheie acorduri sau conventii cu scopul accelerarii sau simplificarii transmiterii actelor, cu conditia ca acestea sa fie compatibile cu prezentul regulament.

Informatiile transmise in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament ar trebui sa beneficieze de un regim de protectie corespunzator. Aceasta chestiune cade sub incidenta domeniului de aplicare a Directivei Parlamentului European si a Consiliului 95/46/CE din 24 octombrie 1995 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrarea datelor cu caracter personal si libera circulatie a acestor date (6), precum si a Directivei Parlamentului European si a Consiliului 97/66/EC din 15 decembrie 1997 privind prelucrarea datelor cu caracter personal si protectia vietii private in sectorul telecomunicatiilor (7).

Masurile necesare pentru aplicarea prezentului regulament sunt adoptate in conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/EC din 28 iunie 1999 de stabilire a modalitatilor de exercitare a competentelor de punere in aplicare conferite Comisiei (8).

Aceste masuri includ, de asemenea, redactarea si actualizarea unui manual, cu ajutorul unor mijloace moderne adecvate.

La cel mult trei ani de la intrarea in vigoare a prezentului regulament, Comisia trebuie sa examineze modul in care acesta a fost aplicat si sa propuna, daca este cazul, modificari.

Regatul Unit si Irlanda, in conformitate cu art. 3 din Protocolul privind pozitia Regatului Unit si al Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeana si la Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, au facut cunoscuta intentia de a participa la adoptarea si aplicarea acestui regulament.

Danemarca, in conformitate cu art. 1 si 2 din Protocolul privind pozitia Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeana si la Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, nu participa la adoptarea prezentului regulament si, in consecinta, acesta nu o angajeaza si nu i se aplica,

ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT:

Capitolul I

Dispozitii generale

Art. 1

Domeniul de aplicare

Prezentul regulamentul se aplica in materie civila si comerciala atunci cand un act judiciar sau extrajudiciar trebuie sa fie transmis dintr-un stat membru in alt stat membru in vederea comunicarii.

Prezentul regulament nu se aplica atunci cand adresa destinatarului nu este cunoscuta.

Art. 2

Autoritatile transmitatoare si autoritatile primitoare

Fiecare stat membru desemneaza functionarii publici, autoritatile sau alte persoane, denumite in continuare "autoritati transmitatoare", competente sa transmita actele judiciare sau extrajudiciare ce urmeaza sa fie comunicate intr-un alt stat membru.

Fiecare stat membru desemneaza functionarii publici, autoritatile sau alte persoane, denumite in continuare "autoritati primitoare", competente sa primeasca actele judiciare sau extrajudiciare dintr-un alt stat membru.

Un stat membru poate desemna o autoritate transmitatoare si o autoritate primitoare care sa indeplineasca ambele functii. Statele federale, statele in care sunt aplicabile mai multe sisteme de drept sau statele cu unitati teritoriale autonome au libertatea de a desemna mai multe asemenea autoritati. O astfel de numire este valabila cinci ani si poate fi reinnoita la fiecare cinci ani.

Fiecare stat membru comunica Comisiei urmatoarele informatii:

a.       numele si adresele agentiilor primitoare prevazute in alin. (2) si (3);

b.      competentele teritoriale ale acestora;

c.       modalitatile de primire a actelor de care acestea dispun si

d.      limbile care pot fi folosite pentru completarea formularului tipa din anexa.

Statele membre informeaza Comisia cu privire la orice modificare ulterioara a acestor informatii.

Art. 3

Autoritatea centrala

Fiecare stat membru desemneaza o autoritate centrala responsabila cu:

a.       furnizarea informatiilor autoritatilor transmitatoare;

b.      identificarea solutiilor in cazul oricaror dificultati intervenite in cursul transmiterii actelor ce urmeaza a fi comunicate;

c.       transmiterea, in cazuri exceptionale, la solicitarea autoritatilor transmitatoare, a unei cereri de comunicare catre autoritatea primitoare competenta.

Statele federale in care se aplica mai multe sisteme de drept sau statele cu unitati teritoriale autonome au libertatea de a desemna mai multe autoritati centrale.

Capitolul II

Actele judiciare

Sectiunea 1

Transmiterea si comunicarea actelor judiciare

Art. 4

Transmiterea actelor

Actele judiciare sunt transmise direct si cat mai rapid posibil intre autoritatile desemnate in temeiul art. 2.

Transmiterea actelor, cererilor, confirmarilor, confirmarilor de primire, dovezilor de inmanare si a oricaror alte acte intre autoritatile transmitatoare si autoritatile primitoare se poate face prin orice mijloace corespunzatoare, cu conditia ca actul primit sa aiba un continut conform si fidel cu cel al actului transmis si ca toate informatiile continute de acesta sa poata fi citite cu usurinta.

Actul care urmeaza sa fie transmis trebuie sa fie insotit de o cerere intocmita folosind formularul tip din anexa. Formularul se completeaza in limba oficiala a statului membru caruia i se adreseaza aceasta cerere, sau, in cazul in care exista mai multe limbi oficiale in statul membru in cauza, in limba oficiala sau una din limbile oficiale ale locului unde urmeaza sa se faca comunicarea ori intr-o alta limba pe care statul membru respectiv a indicat ca o accepta. Fiecare stat membru indica limba sau limbile oficiale ale Uniunii Europene, altele decat propria limba, in care acesta accepta sa fie completat formularul.

Actele si toate documentele transmise sunt scutite de legalizare, precum si de orice alta formalitate echivalenta.

In cazul in care autoritatea transmitatoare solicita sa i se inapoieze un exemplar al actului, insotit de dovada a comunicarii prevazuta in art. 10, aceasta transmite actul de comunicat in dublu exemplar.

Art. 5

Traducerea actelor

Solicitantul va fi instiintat de catre autoritatea transmitatoare careia aceasta ii inainteaza actul in vederea comunicarii ca destinatarul poate refuza sa-l accepte daca nu este redactat intr-una din limbile prevazute in art. 8.

Solicitantul suporta toate cheltuielile de traducere facute inainte de transmiterea actului, fara a aduce atingere vreunei decizii adoptate ulterior de instanta sau de autoritatea competenta cu privire la suportarea acestor cheltuieli.

Art. 6

Primirea actelor de catre autoritatea primitoare

La primirea actului, autoritatea primitoare expediaza autoritatii transmitatoare o confirmare de primire, cat mai rapid cu putinta si in orice caz in termen de sapte zile de la primire, pe calea cea mai rapida de transmitere, utilizand formularul din anexa.

Daca cererea de comunicare nu poate fi indeplinita pe baza informatiilor sau actelor transmise, autoritatea primitoare contacteaza autoritatea transmitatoare prin cele mai rapide mijloace in vederea obtinerii informatiilor sau actelor care lipsesc.

Daca cererea de comunicare este, in mod evident, in afara domeniului de aplicare a prezentului regulament sau daca neindeplinirea conditiilor de forma solicitate face comunicarea sa devina imposibila, cererea si actele transmise sunt restituite imediat dupa primire, autoritatii transmitatoare, insotite de adresa de restituire din formularul din anexa.

Autoritatea primitoare care primeste un act pentru comunicare, pentru care nu are competenta teritoriala sa-l transmita, transmite acest act, precum si cererea, autoritatii primitoare care are competenta teritoriala in acelasi stat membru, daca cererea indeplineste conditiile prevazute in art. 4 alin. (3) si informeaza in mod corespunzator autoritatea transmitatoare, utilizand formularul tip din anexa. Autoritatea primitoare care are competenta teritoriala informeaza autoritatea transmitatoare cu privire la primirea actului, in conformitate cu dispozitiile alin. (1).

Art. 7

Comunicarea documentelor

Autoritatea primitoare comunica ori dispune comunicarea actului fie in conformitate cu legislatia statului membru primitor, fie in conformitate cu o forma particulara solicitata de autoritatea transmitatoare, daca o astfel de metoda nu este incompatibila cu legislatia acestui stat membru.

Toate formalitatile necesare in vederea comunicarii actului sunt efectuate in cel mai scurt timp cu putinta. In orice caz, daca comunicarea nu a putut fi efectuata in termen de o luna de la primire, autoritatea primitoare informeaza autoritatea transmitatoare prin folosirea dovezii de comunicare din formularul tip din anexa, care este completat in conditiile prevazute de art. 10 alin. (2). Termenul se calculeaza in conformitate cu legislatia din statul membru primitor.

Art. 8

Refuzul primirii unui act

Autoritatea primitoare informeaza destinatarul ca poate sa refuze actul de comunicat daca acesta este intr-o alta limba decat una din urmatoarele:

a.       limba oficiala din statul membru primitor sau, daca exista mai multe limbi oficiale in acest statul membru primitor, limba oficiala sau una din limbile oficiale din locul unde urmeaza sa fie efectuata comunicarea sau

b.      limba din statul membru transmitator pe care destinatarul o intelege.

Atunci cand autoritatea primitoare este informata ca destinatarul refuza sa primeasca actul in conformitate cu alin. (1), autoritatea primitoare informeaza de indata autoritatea transmitatoare folosind dovada de comunicare prevazuta in art. 10 si restituie cererea si actele a caror traducere este solicitata.

Art. 9

Data comunicarii

Fara a se aduce atingere art. 8, data comunicarii unui act in conformitate cu art. 7 este data la care acesta este comunicat in conformitate cu legislatia din statul membru primitor.

Totusi, daca actul trebuie comunicat intr-un termen determinat in cadrul unei proceduri care urmeaza a fi inceputa sau care este in curs in statul membru transmitator, data care se ia in considerare in ceea ce-l priveste pe solicitant este stabilita in conformitate cu legislatia din statul membru transmitator.

Orice stat membru poate sa deroge de la dispozitiile alin. (1) si (2) in timpul unei perioade de tranzitie de cinci ani, din motive justificate.

Statul membru poate reinnoi aceasta perioada de tranzitie la intervale de cinci ani din considerente legate de sistemul sau juridic. Statul membru in cauza informeaza Comisia cu privire la continutul unei asemenea derogari si circumstantele specifice ale cazului.

Art. 10

Dovada comunicarii si copia actului comunicat

Cand formalitatile de comunicare a actului au fost indeplinite, se completeaza dovada comunicarii conform formularului tip din anexa si se trimite autoritatii transmitatoare impreuna cu o copie a actului comunicat, in cazul in care se aplica art. 4 alin (5).

Dovada comunicarii se completeaza in limba sau intr-una din limbile oficiale din statul membru transmitator sau intr-o alta limba pe care statul membru transmitator a indicat ca o poate accepta. Fiecare stat membru indica limba sau limbile oficiale din Uniunea Europeana, altele decat cea sau cele proprii, in care acesta accepta sa fie completat formularul.

Art. 11

Cheltuieli de comunicare

Comunicarea actelor judiciare provenite dintr-un stat membru nu poate sa determine plata sau restituirea taxelor sau cheltuielilor efectuate in acest stat membru primitor.

Solicitantul plateste sau restituie cheltuielile efectuate cu:

a.       interventia unui functionar public sau a unei persoane competente in conformitate cu legislatia statului membru primitor;

b.      utilizarea unei forme speciale de comunicare.

Sectiunea 2

Alte mijloace de transmitere si comunicare a actelor judiciare

Art. 12

Transmiterea pe cale consulara sau diplomatica

Fiecare stat membru este liber, in situatii exceptionale, sa foloseasca calea diplomatica sau consulara pentru transmiterea actelor judiciare, in scopul comunicarii lor, catre autoritatile dintr-un alt stat membru desemnate in acest scop in conformitate cu art. 2 sau 3.

Art. 13

Comunicarea de catre agenti diplomatici sau consulari

Fiecare stat membru este liber sa procedeze la comunicarea actelor judiciare persoanelor care au resedinta intr-un alt stat membru, fara nicio constrangere, in mod direct prin agentii sai diplomatici sau consulari.

Orice stat membru poate declara ca se opune folosirii acestei cai de comunicare a actelor judiciare pe teritoriul sau in conformitate cu art. 23 alin. (1), cu exceptia cazului in care actul trebuie comunicat unui cetatean al statului membru transmitator.

Art. 14

Comunicarea prin posta

Fiecare stat membru este liber sa comunice actele judiciare direct prin posta persoanelor care au resedinta intr-un alt stat membru.

Orice stat membru poate sa specifice, in conformitate cu art. 23 alin. (1), conditiile in care accepta comunicarea actelor judiciare prin posta.

Art. 15

Comunicarea directa

Prezentul regulament nu aduce atingere libertatii oricarei persoane interesate intr-o procedura judiciara sa comunice actele judiciare direct prin intermediul functionarilor publici, autoritatilor sau altor persoane competente din statul membru primitor.

In conformitate cu art. 23 alin (1), orice stat membru isi poate face cunoscuta opozitia fata de comunicarea actelor judiciare pe teritoriul sau, potrivit alin. (1).

Capitolul III

Actele extrajudiciare

Art. 16

Transmiterea

Actele extrajudiciare pot fi comunicate intr-un alt stat membru in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament.

Capitolul IV

Dispozitii finale

Art. 17

Modalitati de aplicare

Masurile ce se impun pentru aplicarea prezentului regulament, referitoare la problemele mentionate mai jos se adopta in conformitate cu procedura consultativa prevazuta in art. 18 alin. (2):

a.       elaborarea si actualizarea anuala a unui manual care sa contina informatiile furnizate de statele membre, in conformitate cu art. 2 alin. (4);

b.      alcatuirea unui glosar in limbile oficiale ale Uniunii Europene, al actelor ce pot fi comunicate in temeiul prezentului regulament;

c.       actualizarea sau efectuarea unor modificari de ordin tehnic in cadrul formularului tip prevazut in anexa.

Art. 18

Comitetul

Comisia este asistata de un Comitet.

Ori de cate ori se face trimitere la prezentul alineat se aplica art. 3 si 7 din Decizia 1999/468/EC.

Comitetul isi adopta regulamentul de procedura.

Art. 19

Paratul care nu se infatiseaza

Atunci cand un act introductiv de instanta sau un act echivalent a trebuit sa fie transmis intr-un alt stat membru in vederea comunicarii in conformitate cu dispozitiile din prezentul regulament, iar paratul nu s-a infatisat, pronuntarea hotararii se suspenda pana cand se stabileste daca:

a.       actul a fost comunicat conform modalitatilor prevazute de legislatia statului membru primitor caruia i se solicita comunicarea actelor intocmite in acest stat si care sunt destinate persoanelor care se afla pe teritoriul sau.

b.      actul a fost efectiv inmanat paratului sau la resedinta acestuia printr-o alta metoda prevazuta in prezentul regulament;

si daca, in ambele situatii, fie comunicarea, fie inmanarea a avut loc in timp util, pentru ca paratul sa se poata apara.

2.Fiecare stat membru este liber sa informeze, in conformitate cu art. 23 alin. (1) ca judecatorii sai, fara a lua in considerare dispozitiile alin. (1), pot pronunta o hotarare, chiar daca nu s-a primit nicio dovada de comunicare, in cazul in care se indeplinesc conditiile urmatoare:

a.       actul a fost transmis printr-una din metodele prevazute in prezentul regulament;

b.      de la data transmiterii actului a trecut o perioada de cel putin sase luni, pe care judecatorul o stabileste pentru fiecare cauza in parte;

c.       nu s-a primit nicio dovada de comunicare, cu toate ca au fost facute demersuri in sensul obtinerii acesteia de la autoritatile sau autoritatile competente ale statului membru primitor.

3.Alin. (1) si (2) nu aduc atingere posibilitatii judecatorului de a dispune, in caz de urgenta, orice masuri provizorii sau de conservare.

4.Cand un act introductiv de instanta sau un act echivalent a trebuit sa fie transmis unui alt stat membru in scopul comunicarii, in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament, si cand s-a pronuntat o hotarare impotriva unui parat care nu s-a infatisat, judecatorul poate repune paratul in termenul de exercitare a caii de atac, daca acesta a expirat, daca sunt indeplinite urmatoarele conditii:

a.       paratul, fara sa fie in culpa, nu a luat cunostinta in timp util de actul respectiv pentru a se apara sau nu a luat cunostinta de hotarare in timp util pentru a o ataca in justitie si

b.      mijloacele de aparare ale paratului nu apar lipsite de orice temei.

Cererea de repunere in termen poate fi depusa numai dupa un termen rezonabil de la momentul in care paratul a luat cunostinta de hotarare.

5. Alin. (4) nu se aplica in cazul hotararilor privind statutul sau capacitatea persoanei.

Art. 20

Relatia cu acordurile sau intelegerile la care statele membre sunt parti

In materiile aflate sub incidenta domeniului sau de aplicare, prezentul regulament prevaleaza asupra dispozitiilor continute in acordurile sau intelegerile bi- sau multilaterale incheiate intre statele membre, in special art. IV din Protocolul la Conventia de la Bruxelles din 1986 si Conventia de la Haga din 15 noiembrie 1965.

Prezentul regulament nu impiedica fiecare stat membru in parte sa mentina sau sa incheie acorduri sau intelegeri aranjamente privind accelerarea sau simplificarea transmiterii documentelor, daca nu sunt incompatibile cu prevederile acestui Regulament.

Statele membre transmit Comisiei:

a.       o copie a acordurilor sau intelegerilor mentionate in alin. (2) incheiate intre statele membre, precum si proiectele de acorduri sau intelegeri pe care acestea intentioneaza sa le adopte;

si

b.      orice denuntare sau modificare a acestor acorduri sau intelegeri.

Art. 21

Asistenta judiciara

In raporturile intre statele parti la aceste conventii, prezentul regulament nu aduce atingere aplicarii art. 23 din Conventia din 17 iulie 1905 privind procedura civila, art. 24 din Conventia din 1 martie 1954 privind procedura civila si art. 13 din Conventia din 25 octombrie 1980 privind accesul international la justitie.

Art. 22

Protectia informatiilor transmise

Informatiile, in special datele personale, transmise in aplicarea prezentului regulament nu pot fi utilizate de catre autoritatile primitoare decat in scopul in care au fost trimise.

Autoritatile primitoare asigura confidentialitatea acestor informatii, in conformitate cu legislatia lor nationala.

Alin. (1) si (2) nu aduc atingere dispozitiilor nationale in temeiul carora persoanele in cauza au dreptul sa fie informate cu privire la utilizarea informatiilor transmise in aplicarea prezentului regulament.

Prezentul regulament nu aduce atingere Directivelor nr. 95/46/EC si nr. 97/66/EC.

Art. 23

Comunicarea si publicarea

Statele membre comunica Comisiei informatiile mentionate in art. 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15, 17 lit. (a) si 19.

Comisia publica in Jurnalul Oficial al Comunitatilor Europene informatiile mentionate in alin. (1).

Art. 24

Revizuire

Cel mai tarziu la 1 iunie 2004 si o data la cinci ani dupa aceasta data, Comisia prezinta Parlamentului European, Consiliului si Comitetului Economic si Social un raport privind aplicarea prezentului regulament, acordand o deosebita atentie eficacitatii autoritatilor desemnate in conformitate cu art. 2, precum si aplicarii practice a art. 3 lit. (c) si art. 9. Raportul este insotit, daca este cazul, de propuneri care sa urmareasca adaptarea prezentului regulament la evolutia sistemelor de notificare.

Art. 25

Intrarea in vigoare

Prezentul regulament intra in vigoare la 31 mai 2001.

Prezentul regulament este obligatoriu in toate elementele sale si se aplica direct in toate statele membre in conformitate cu Tratatul de instituire a Comunitatii Europene.

Adoptat la Bruxelles, 29 mai 2000

Pentru Consiliu

Presedintele

A.     COSTA

JO C 247 E, 31.08.1999, p. 11

Avizul din 17 noiembrie 1999 (nepublicat inca in JO)

JO C 368, 20.12.1999, p. 47

JO C 261, 27.08.1997, p. 1. In aceeasi zi in care a fost redactata conventia, Consiliul a luat act de nota explicativa privind conventia, care apare la pagina 26 a JO citat anterior.

Conventia de Bruxelles din 27 septembrie 1968 privind competenta si executarea hotararilor in materie civila si comerciala (JO L 299, 13.12.1972, p. 32: versiune consolidata, JO C 27, 26.01.1998, p.1)

JO L 281, 23.11.1995, p. 31

JO L 24, 30.01.1998, p.1

JO L 184, 17.07.1999, p. 23.

CERERE DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE A ACTELOR

Art. 4, alin. (3), din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1348/2000 privind comunicarea si la notificarea in statele membre, a actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila si comerciala

Numarul referintei:

1. AUTORITATEA TRASNMITATOARE:

1.1. Identitatea:

1.2. Adresa:

1.2.1. Strada si numarul/casuta postala:

1.2.2. Localitatea si codul:

1.2.3. Statul:

1.3. Telefon:

1.4. Fax

1.5. Adresa e-mail (curier electronic)*:

2. AUTORITATEA PRIMITOARE:

2.1. Identitatea:

2.2. Adresa:

2.2.1. Strada si numarul/casuta postala:

2.2.2. Localitatea si codul postal:

2.2.3. Statul:

2.3. Telefon:

2.4. Fax*:

2.5. Adresa e-mail (curier electronic)*:

3. SOLICITANT:

3.1. Identitate:

3.2. Adresa:

3.2.1. Strada si numarul/casuta postala:

3.2.2. Localitatea si codul:

3.2.3. Statul:

3.3. Telefon*

3.4. Fax*:

3.5. Curier electronic (e-mail)*:

4. DESTINATAR:

4.1. Identitate:

4.2. Adresa:

4.2.1. Strada si numarul/casuta postala:

4.2.2. Localitatea si codul postal:

4.2.3. Statul:

4.3. Telefon*:

4.4. Fax*:

4.5. Curier electronic (e-mail)*:

4.6. Numarul de identificare/numarul de asigurare sociala/numarul societatii sau echivalentul*:

5. MODALITATEA DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE

5.1. In conformitate cu legislatia din statul membru primitor

5.2. Prin urmatoarea modalitate:

5.2.2. Daca modalitatea este incompatibila cu legislatia din statul membru primitor, actul trebuie sa fie comunicat in conformitate cu legislatia statului membru respectiv:

5.2.1.1. Da

5.2.1.2. Nu

*optional

6. ACTUL DE NOTIFICAT SAU COMUNICAT

a) 6.1. Natura actului:

6.1.1. judiciar:

6.1.1.1. citatie:

6.1.1.2. hotarare:

6.1.1.3. apel:

6.1.1.4. altele:

6.1.2. extrajudiciara:

b) 6.2. Data sau termenul limita prevazut in document (*):

c) 6.3. Limba in care este redactat actul:

6.3.1. Original: germana, engleza, daneza, spaniola, finlandeza, franceza, greaca, italiana, olandeza, portugheza, suedeza, altele:

6.3.2. Traducere (*):germana, engleza, daneza, spaniola, finlandeza, franceza, greaca, italiana, olandeza, portugheza, suedeza, altele:

d) 6.4. Numarul anexelor:

7. UN EXEMPLAR AL ACTULUI TREBUIE INAPOIAT CU DOVADA DE COMUNICARE (art. 4, alin. 5 din regulament)

*facultativ

7.1. Da (in aceasta situatie se trimit doua exemplare ale actului de notificat sau comunicat)

7.2. Nu

1. In conditiile art. 7, alin. (2) din regulament, sunteti obligat sa luati toate masurile necesare de comunicare a actului cat mai rapid cu putinta. In orice caz, daca nu puteti efectua comunicarea intr-o luna de la primire, trebuie sa informati aceasta autoritate folosind formularul prevazut la pct. 13.

2. Daca nu puteti raspunde acestei cereri de comunicare in baza informatiilor sau actelor transmise, sunteti obligat, in termenii art. 6, alin. (2( din regulament sa contactati aceasta autoritate prin mijlocul cel mai rapid posibil in vederea obtinerii informatiilor sau actelor care lipsesc.

Intocmit la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:

Numarul de referinta al autoritatii primitoare

CONFIRMAREA DE PRIMIRE

[art. 6, paragraful 1 din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1348/2000]

Aceasta confirmare de primire trebuie sa fie expediata pe calea cea mai rapida de transmitere, cat de curand posibil dupa primirea actului si, in orice caz, in termen de sapte zile de la primire acestuia.

8. DATA PRIMIRII:

Intocmita la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:

ADRESA DE RESTITUIRE A CERERII SI ACTULUI

[art. 6, alin. (3) din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1348/2000]

Cererea si actul trebuie sa fie restituite imediat ce au fost primite.

9. MOTIVUL RESTITUIRII:

9.1. Cererea se afla in mod evident in afara domeniului de aplicare a prezentului regulament:

9.1.1. actul nu este de natura civila sau comerciala

9.1.2. comunicarea sau notificarea nu se face de un stat membru catre un alt stat membru

9.2. Nerespectarea conditiilor de forma necesare face comunicarea sa fie imposibila:

9.2.1. actul este dificil de citit

9.2.2. limba utilizata pentru completarea formularul este incorecta

9.2.3. actul primit nu este un exemplar conform si fidel cu originalul

9.2.4. alte motive (va rugam sa precizati):

9.3. Modalitatea de comunicare este incompatibila cu legislatia statului membru in cauza (art. 7, alin. (1) din regulament)

Intocmit la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:

ADRESA DE RETRANSMITERE A CERERII SI A ACTULUI CATRE AUTORITATEA COMPETENTA TERITORIAL

[Art. 6, alin. (4) din Regulamentului Consiliului (CE) nr. 1348/2000]

Cererea si actul au fost inaintate catre urmatoarea autoritate primitoare competenta teritorial pentru comunicare

10. 1. Identitate:

10.2. Adresa:

10.2.1. Strada si numarul/casuta postala:

10.2.2. Localitatea si codul postal:

10.2.3. Statul:

10.3. Telefon:

10.4. Fax*:

10.5. Curier electronic*:

Intocmita la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:

Numarul de referinta al autoritatii primitoare competente:

CONFIRMAREA DE PRIMIRE DE LA AUTORITATEA PRIMITOARE COMPETENTA TERITORIAL CATRE AUTORITATEA TRANSMITATOARE

[art. 6, alin. (4) din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000]

Confirmarea de primire trebuie sa fie expediata pe cea mai rapida cale de transmitere cat mai curand posibil dupa primirea actului si, in orice caz, in termen de sapte zile de la primirea acestuia.

11. DATA PRIMIRII:

Intocmita la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:

DOVADA DE COMUNICARE SAU DE NEINDEPLINIRE A PROCEDURII DE COMUNICARE A ACTELOR

[art. 10 din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1348/2000]

Comunicarea se efectueaza cat mai rapid posibil. In orice caz, daca comunicarea nu a putut fi efectuata in termen de o luna de la primire, autoritatea primitoare informeaza autoritatea transmitatoare (in conformitate cu art. 7, paragraful 2 din Regulament).

12. INDEPLINIREA PROCEDURII DE COMUNICARE

a) 12.1. Data si adresa la care s-a efectuat comunicarea:

b) 12.2. Actul a fost:

A) 12.2.1. comunicat in conformitate cu legislatia statului membru primitor, si anume:

12.2.1.1. inmanat

12.2.1.1.1. destinatarului in persoana

12.2.1.1.2. unei alte persoane

12.2.1.1.2.1. Nume:

12.2.1.1.2.2. Adresa:

12.2.1.1.2.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:

12.2.1.1.2.2.2. Localitatea si codul postal:

12.2.1.1.2.2.3. Statul:

12.2.1.1.2.3. Relatia cu destinatarul:

ruda angajat altele

12.2.1.1.3. adresa destinatarului

12.2.1.2. notificat prin posta:

12.2.1.2.1. fara confirmare de primire

12.2.1.2.2. cu confirmare de primire anexata:

12.2.1.2.2.1. de la destinatar

12.2.1.2.2.2. de la o alta persoana

12.2.1.2.2.2.1. Numele:

12.2.1.2.2.2.2. Adresa

12.2.1.2.2.2.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:

12.2.1.2.2.2.2.2. Localitatea si codul:

12.2.1.2.2.2.2.3. Statul:

12.2.1.2.2.2.3. Relatia cu destinatarul:

ruda angajat altele

12.2.1.3. alta modalitate (va rugam sa o precizati);

B) 12.2.2. comunicat prin urmatoarea modalitate specifica (va rugam sa precizati):

c) 12.3. destinatarul actului a fost informat (verbal/in scris) ca are posibilitatea de a refuza sa-l accepte, daca acesta nu fost redactat intr-o limba oficiala de la locul comunicarii sau intr-o limba oficiala a statului transmitator pe care o intelege.

13. INFORMATII IN CONFORMITATE CU ART. 7, ALIN. 2

Comunicarea nu a putut fi efectuata in termen de o luna de la primire.

14. REFUZUL PRIMIRII ACTULUI

Destinatarul a refuzat sa primeasca actul pe motivul limbii folosite. Actul este anexat la prezenta dovada de comunicare.

15. MOTIVELE NEINDEPLINIRII PROCEDURII DE COMUNICARE

15.1. Adresa necunoscuta

15.2. Destinatarul nu poate fi gasit

15.3. Actul nu a putut fi comunicat inainte de data sau termenul limita prevazute la punctul 6.2.

15.4. Altele (va rugam sa le precizati):

Actul este anexat la prezenta dovada de comunicare.

Intocmit la:

Data:

Semnatura si/sau stampila:



Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare



DISTRIBUIE DOCUMENTUL

Comentarii


Vizualizari: 1137
Importanta: rank

Comenteaza documentul:

Te rugam sa te autentifici sau sa iti faci cont pentru a putea comenta

Creaza cont nou

Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved